រៀនពីរបៀបដកស្រង់ព្រះគម្ពីរនៅក្នុង APA
ទោះបីជាវាមិនមែនជារឿងធម្មតាក៏ដោយ ប្រធានបទដែលគម្រោងសញ្ញាប័ត្រអាចដោះស្រាយមានភាពខុសប្លែកគ្នាដូចជាប្រភពដែលអ្នកអាចប្រើដើម្បីផ្តល់បរិបទដល់ក្របខ័ណ្ឌទ្រឹស្តីរបស់វា។ វានឹងមានឧទាហរណ៍មួយចំនួនដែលអ្នកប្រហែលជាត្រូវផលិតឡើងវិញនូវខគម្ពីរមួយចំនួនពីពាក្យដ៏ទេវភាព ដើម្បីឈានដល់ចំណុចមួយ ហើយប្រសិនបើដូច្នេះមែន នោះយើងបង្រៀនអ្នក របៀបដកស្រង់ព្រះគម្ពីរនៅក្នុងអាប៉ា.
របៀបដកស្រង់ព្រះគម្ពីរនៅក្នុង APA និងអត្ថបទសាសនាផ្សេងទៀត។
ផ្នែកនេះមិនផ្តាច់មុខសម្រាប់ព្រះគម្ពីរទេ ប៉ុន្តែដំណើរការសម្រាប់អត្ថបទសាសនាសំខាន់ៗ និងល្បីបំផុត៖ តូរ៉ា គម្ពីរកូរ៉ាន និងជាការពិតណាស់ កំណែនីមួយៗនៃព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ.
ក្នុងករណីទាំងនោះ ច្បាប់របស់ គ Asociación Americana de Psicología (សមាគមចិត្តសាស្រ្តអាមេរិក ឬ APA ជាភាសាអង់គ្លេស) ពួកគេគឺសាមញ្ញណាស់។ វានិយាយអំពីការជំនួសទិន្នន័យមួយចំនួនជាមួយអ្នកដទៃ។
កុំគិតថាអ្នកកំពុងប្រឈមមុខនឹងការឈឺក្បាលយ៉ាងខ្លាំងនៅពេលដែលវាមកដល់ការរៀនពីរបៀបដើម្បីដកស្រង់ព្រះគម្ពីរនៅក្នុង apa ។ ផ្ទុយទៅវិញ៖ ស សៀវភៅណែនាំការបោះពុម្ព APA បោះពុម្ពលើកទី 7 simplifica el proceso de citar obras religiosas sugiriendo que se use el formato de regular de cómo citar un libro.
លេខដែលសំខាន់
នៅពេលនិយាយអំពីកិច្ចការសាសនា យើងនឹងទុកលេខទំព័រ ហើយជំនួសវាដោយលេខនៃការងារ។ ក្នុងករណីព្រះគម្ពីរ យើងសំដៅទៅលើសៀវភៅ ជំពូក និងខដែលឃ្លា ឬអត្ថបទដែលអ្នកកំពុងផលិតឡើងវិញត្រូវបានរកឃើញ។
ចំណុចមួយទៀតដែលអ្នកគួរតែជំនួសគឺអ្នកនិពន្ធ។ ជាក់ស្តែង អ្នកនឹងមិនដាក់ព្រះ ឬអ្នកនិពន្ធសៀវភៅព្រះគម្ពីរដែលអ្នកបានដកស្រង់នោះទេ ព្រោះវានឹងនាំអ្នកទៅរកការពិភាក្សាអំពីភាពមិនស៊ីសង្វាក់គ្នាមិនចេះចប់។
ដូច្នេះនៅក្នុងផ្នែក "អ្នកនិពន្ធ" អ្នកត្រូវតែសរសេរឈ្មោះនៃចំណងជើងនៃការងារដោយខ្លួនឯង។
និងកាលបរិច្ឆេទ?
ទិន្នន័យនៃការងារសាសនាមានភាពស្រពិចស្រពិល ដូច្នេះការសរសេរទិន្នន័យដោយភាពប្រាកដប្រជាអាចធ្វើឲ្យអ្នកបាត់បង់ការស្រាវជ្រាវទាំងអស់។ សូមចងចាំថាអ្នកកំពុងប្រឈមមុខនឹងការស៊ើបអង្កេតដែលមិនគិតពីប្រធានបទណាមួយ នឹងក្លាយជាវិទ្យាសាស្ត្រ ហើយអត្ថបទសាសនាទុកកន្លែងសម្រាប់សំណួរជាច្រើនអំពីភាពត្រឹមត្រូវរបស់ពួកគេ។
ដូចដែលអ្នកមិនប្រឈមមុខនឹងការជជែកវែកញែកខាងសាសនា អ្នកក៏គួរដឹងដែរថា ក្នុងករណីខ្លះ អ្នកនឹងត្រូវប្រើ ឈ្មោះអ្នកបកប្រែអត្ថបទ para hacer la referencia y que debes tratar la obra religiosa como un libro: cuando se trate de fecha, utiliza cuándo fue publicada la versión de la obra per sé. Después de todo, muchas fechas no son conocidas y otras generan debate sobre el número real.
ទោះបីជាស្តង់ដារ APA រួមបញ្ចូលការប្រើប្រាស់អក្សរកាត់ក៏ដោយ។ “s.f” (ដោយគ្មានកាលបរិច្ឆេទ) សម្រាប់ករណីស្រដៀងគ្នានេះ ពួកគេក៏តម្រូវឱ្យយកកាលបរិច្ឆេទនៃការបោះពុម្ពសៀវភៅនេះផងដែរ ក្នុងករណីការងារប្រភេទនេះ។
ការពិតគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយទៀតគឺលទ្ធភាពនៃការប្រើប្រាស់ឈ្មោះអ្នកបកប្រែនៃការងារនៅក្នុងឯកសារយោងនេះនៅពេលដែលត្រូវការ។
Biblia លើបណ្តាញ
នៅក្នុងស្តង់ដារ APA ពួកគេតែងតែស្នើឱ្យទៅប្រភពដើមនៃវត្ថុ។ ប្រសិនបើអ្នកដកស្រង់សៀវភៅតាមអ៊ីនធឺណិត ប៉ុន្តែមានឱកាសចូលប្រើវាជាទម្រង់រូបវន្ត វាជាការល្អបំផុតក្នុងការធ្វើដូច្នេះ។
ដូចគ្នានឹងការងារសាសនាដែរ។ ស្ថាប័ននៃប្រភេទនេះបានធ្វើពិពិធកម្មទៅក្នុងវេទិកាដែលអាចធ្វើបានទាំងអស់ ដូច្នេះអ្នកជឿមិនមានលេសក្នុងការទទួលបានចំណេះដឹងដ៏ទេវភាព។
មានកម្មវិធីរាប់រយដែលអ្នកអាចអានព្រះគម្ពីរ ក៏ដូចជាគេហទំព័រ ហើយទោះបីជាវាល្អបំផុតក្នុងការដកស្រង់តាមរយៈប្រភពរូបវន្តក៏ដោយ អ្នកក៏អាចធ្វើវាបានដែរ ប្រសិនបើអ្នកប្រើវាក្នុងទម្រង់អនឡាញ។ អ្នកគ្រាន់តែត្រូវ រួមបញ្ចូល URL នៃកំណែអនឡាញ.
នេះជាទម្រង់ និងឧទាហរណ៍មួយនៃរបៀបដកស្រង់ស្នាដៃសាសនា
ដោយពិចារណាលើចំណុចខាងលើ នេះជាទម្រង់ដែលអ្នកគួរអនុវត្តដើម្បីលើកឡើងពីការងារសាសនាណាមួយ៖
ចំណងជើងនៃកំណែជាក់លាក់នៃការងារសាសនា។ (ឆ្នាំបោះពុម្ព) ។ កម្មវិធីនិពន្ធ។ URLs
ក្នុងន័យនេះ គំរូដ៏ល្អមួយនឹងមានដូចខាងក្រោម៖
Reina Valera ។ (១៩៦៩)។ ESV លើបណ្តាញ។ https://estoessolounejemplo
ហើយការដកស្រង់ក្នុងអត្ថបទនឹងមើលទៅដូចនេះ៖
(Reina Valera, ឆ្នាំ 1969, ម៉ាថាយ 4:35)
ប្រសិនបើអ្នកមិនបានចូលប្រើតាមរយៈកំណែអនឡាញទេ សូមរំលងតំណ។
អក្សរកាត់នៃសៀវភៅព្រះគម្ពីរ
ប្រសិនបើអ្នកចង់ដកស្រង់សៀវភៅជាក់លាក់នៃព្រះគម្ពីរ។ អ្នកត្រូវតែប្រើអក្សរកាត់របស់វា។. នៅទីនេះយើងបង្ហាញបញ្ជីពេញលេញ៖
- លោកុប្បត្តិ៖ ឧត្តមសេនីយ៍
- និក្ខមនំ៖ ឧ។
- លេវីវិន័យ: លេវី។
- លេខ៖ លេខ។
- ចោទិយកថា៖ ទុតិយភូមិ។
- Josué: ចូស។
- ចៅក្រម៖ ចៅក្រម។
- Ruth: Ruth
- ១ សាំយូអែល៖ ១ សាំយូអែល
- ២ សាំយូអែល៖ ២ សាំយូអែល
- 1 Reyes: 1 Kings
- 2 Reyes: 2 Kings
- ១ របាក្សត្រ៖ ១ របាក្សត្រ
- ២ របាក្សត្រ៖ ២ របាក្សត្រ។
- អែសរ៉ា៖ អែសរ៉ា
- នេហេមា៖ នេហេ។
- អេសធើរ៖ ខាងកើត។
- ការងារ៖ ការងារ។
- ទំនុកតម្កើង: Ps.
- សុភាសិត៖ សុភាសិត។
- សាស្ដា : សាស្ដា។
- ចម្រៀងសាឡូម៉ូន៖ ចម្រៀង
- អេសាយ៖ អ៊ីសា។
- យេរេមា៖ យេរេមា
- ទួញសោក៖ ឡាំ។
- Ezequiel: ទាំងនេះ។
- ដានីយ៉ែល៖ ដាន់។
- ហូសេ៖ ហូស។
- ចូអេល៖ ចូអែល
- ចៅហ្វាយនាយ៖ ចៅហ្វាយនាយ
- អូបាឌី៖ អូបាស។
- យ៉ូណាស៖ យ៉ូណាស
- Miqueas៖ មីក្រូ។
- ណាហ៊ឹម៖ អញ្ចឹង។
- ហាបាគុក៖ ហាប។
- សេផានា៖ សេហ្វ។
- ហាកៃ៖ ហាក។
- សាការី៖ សាការី។
- ម៉ាឡាគី៖ ខុស។
- Mateo: Matt ។
- ស៊ុម៖ ម៉ាក
- លូកា៖ លូកា
- ជូអាន៖ ចន
- ការពិត៖ សកម្មភាព
- រ៉ូម៖ រ៉ូម។
- ១ កូរិនថូស៖ ១ កូរិនថូស។
- កូរិនថូសទី២៖ ២កូរិនថូស។
- Galateos: Gal ។
- អេភេសូរ៖ អេភេ.
- ភីលីព។ ហ្វីល។
- កូល៉ុស។ ស្ពៃក្តោប។
- 1 Tesalonicenses: 1 Thess ។
- 2 Tesalonicenses: 2 Thess ។
- ១ធីម៉ូថេ៖ ១ធី.
- ២ធីម៉ូថេ៖ ២ធី.
- ទីតុស៖ ទីតុស
- ភីលេម៉ូន៖ ភីលេម។
- ហេប្រ៊ូ ហេប
- James: James
- ១ពេត្រុស៖ ១ពេត្រុស។
- ២ពេត្រុស៖ ២ពេត្រុស។
- 1 Juan: 1 John
- 2 Juan: 2 John ។
- 3 Juan ។ ៣ យ៉ូហាន
- យូដាស៖ យូដាស
- វិវរណៈ៖ បប.
អក្សរកាត់អមជាមួយជំពូក និងលេខខនៃព្រះគម្ពីរ។ ទម្រង់នៃការដកស្រង់គឺ
(កំណែព្រះគម្ពីរ ឆ្នាំបោះពុម្ព លេខជំពូកអក្សរកាត់សៀវភៅ៖ លេខខ)
ក្រោមការសន្និដ្ឋាននេះ សម្រង់មានដូចខាងក្រោម៖
(Reina Valera, 1969, Jude 7:26)
ឥឡូវនេះ ប្រសិនបើខគម្ពីរជាច្រើនត្រូវបានដកស្រង់ នោះក្រុមត្រូវបានបំបែកដោយសហសញ្ញា។ វានឹងមានដូចខាងក្រោម៖
(Reina Valera, 1969, Jude 7:26-33)
កាលបរិច្ឆេទបោះពុម្ពឡើងវិញ
នៅក្នុងករណីនៃការបោះពុម្ពឡើងវិញនៃកំណែដើមនៃព្រះគម្ពីរ នោះឆ្នាំទាំងពីរគួរតែត្រូវបានសរសេរ ដោយចាប់ផ្តើមជាមួយថ្មីបំផុតសម្រាប់ជាឯកសារយោង និងជាមួយចាស់បំផុតសម្រាប់ការដកស្រង់។
ឯកសារយោងនឹងមានដូចខាងក្រោម៖
Reina Valera (2014) Scholastic ។ (ការងារដើមដែលបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1969) ។
ហើយសម្រង់គឺដូចនេះ៖
(Reina Valera, 1969/2014).