Ikasi Biblia nola aipatzen APAn
Oso ohikoa ez den arren, gradu-proiektu batek landu ditzakeen gaiak bere marko teorikoari testuingurua emateko erabil ditzakezun iturriak bezain anitzak dira. Jainkozko hitzetatik bertso batzuk erreproduzitu beharko dituzun kasuak egongo dira puntu batera iristeko, eta hala bada, orduan irakasten dizugu nola aipatu biblia apa-nKonfiguratu lau marjinak, dagoeneko ezarritakoaren arabera:
Nola aipatu Biblia APA eta beste erlijio testu batzuetan
Atal hau ez da Bibliaren esklusiboa, baina erlijio-testu garrantzitsu eta ezagunenetarako funtzionatzen du: Tora, Korana eta, jakina, Jainkoaren hitzaren bertsio bakoitzaKonfiguratu lau marjinak, dagoeneko ezarritakoaren arabera:
Kasu horietan, arauak Asociación Americana de Psicología (American Psychological Association edo APA ingelesez) oso sinpleak dira. Datu batzuk beste batzuekin ordezkatzeari buruzkoa da.
Ez pentsa buruhauste handi baten aurrean zaudenik apa biblia nola aipatzen ikasteko orduan. Aitzitik: du APA Argitalpen Eskuliburua 7. Edizioa simplifica el proceso de citar obras religiosas sugiriendo que se use el formato de regular de cómo citar un libro.
Axola duten zenbakiak
Erlijio-lanei dagokienez, orrialde-zenbakiak kanpoan utzi eta obra-zenbakiekin ordezkatuko ditugu. Bibliaren kasuan, erreproduzitzen ari zaren esaldia edo testua aurkitzen den liburua, kapitulua eta bertsoa aipatzen dugu.
Ordezkatu beharko zenukeen beste puntu bat egilea da. Jakina, ez duzu Jainkoa edo aipatzen duzun Bibliaren liburuaren egilea jarriko, amaigabeko inkoherentziaren eztabaida batera eramango zintuztelako.
Beraz, "egilea" atalean idatzi behar da lanaren izenburuaren beraren izena.
Eta data?
Erlijio-lanen datuak hain dira anbiguoak, non datu bat ziurtasun osoz idazteak ikerketa guztiak gal ditzake. Gogoratu, gaia edozein dela ere zientifikoa izango den ikerketa baten aurrean zaudela, eta erlijio-testuek haien egiazkotasunari buruzko galdera askori lekua uzten diotela.
Eztabaida erlijioso baten aurrean ez zaudenez, jakin behar duzu ere, kasu batzuetan, erabili beharko duzula testuaren itzultzailearen izena para hacer la referencia y que debes tratar la obra religiosa como un libro: cuando se trate de fecha, utiliza cuándo fue publicada la versión de la obra per sé. Después de todo, muchas fechas no son conocidas y otras generan debate sobre el número real.
APA estandarrak laburduraren erabilera barne hartzen badu ere "s.f." (datarik gabe) antzeko kasuetarako, liburuaren argitalpen data hartzea ere eskatzen dute mota honetako lanen kasuan.
Beste datu interesgarri bat erreferentzian obraren itzultzailearen izena erabiltzeko aukera da, hau eskatzen denean.
Biblia sarean
APA estandarretan gauzen jatorrizko iturrira joatea proposatzen dute beti. Liburu bat sarean aipatzen baduzu baina formatu fisikoan sartzeko aukera baduzu, hobe da hori egitea.
Gauza bera erlijio lanekin. Mota honetako erakundeak plataforma posible guztietan dibertsifikatu dira, fededunek jainkozko ezagutza eskuratzeko aitzakiarik izan ez dezaten.
Biblia nahiz web orrialdeak irakurtzeko ehunka aplikazio daude eta, iturri fisiko baten bidez aipatzea hobe den arren, sareko formatuan erabiltzen baduzu ere egin dezakezu. besterik ez duzu Sartu sareko bertsioaren URLaKonfiguratu lau marjinak, dagoeneko ezarritakoaren arabera:
Hona hemen formatua eta erlijio-lanak aipatzeko adibide bat
Aurrekoa kontuan hartuta, hauxe izango litzateke edozein lan erlijioso aipatzeko jarraitu behar duzun formatua:
Erlijio lanen bertsio zehatzaren izenburua. (Argitaratze urtea). Editorea. URLak.
Zentzu horretan, adibide on bat honako hau izango litzateke:
Reina Valera. (1969). ESV Online. https://estoessolounejemplo
Y la cita en el texto seria de esta forma:
(Reina Valera, 1969, Mateo. 4:35)
Lineako bertsio baten bidez sartu ez bazara, saltatu esteka.
Bibliako liburuen laburdurak
Bibliako liburu zehatz bat aipatu nahi baduzu, bere laburdura erabili behar duzu. Hemen aurkezten dizuegu zerrenda osoa:
- Genesis: Gen.
- Irteera: Adib.
- Lebitikoa: Lev.
- Zenbakiak: Zenb.
- Deuteronomio: Deut.
- Josué: Josh.
- Epaileak: Epailea.
- Ruth: Ruth
- 1 Samuel: 1 Sam
- 2 Samuel: 2 Sam
- 1 Erregeak: 1 Erregeak
- 2 Erregeak: 2 Erregeak
- 1 Kronikak: 1 Kronika
- 2 Kronikak: 2 Kronika.
- Esdras: Esdras
- Nehemias: Neh.
- Esther: Ekialdea.
- Lanpostua: Lanpostua.
- Salmoak: Ps.
- Atsotitzak: Prov.
- Ecclesiastes: Eccles.
- Salomonen Kanta: Kantua
- Isaias: Isa.
- Jeremias: Jer.
- Lamentoak: Lam.
- Ezequiel: hauek.
- Daniel: Dan.
- Oseas: Hos.
- Joel: Joel
- maisu: maisu
- Obadiah: Obas.
- Jonas: Jonas
- Miqueas: Mic.
- Nahum: Beno.
- Habakkuk: Hab.
- Sofonias: Zef.
- Hageo: Hag.
- Zakarias: Zak.
- Malaki: Gaizki.
- Mateo: Matt.
- Markoa: Mark
- Lucas: Luke
- Juan: Joan
- Gertaerak: Aktak
- Erromatarrak: Rom.
- 1 Korintoarrei: 1 Kor.
- 2 Korintoarrei: 2 Kor.
- Galateos: Gal.
- Efesoarrak: Efes.
- filipiarrak. Phil.
- Kolosarrak. Aza.
- 1 Tesalonizentzia: 1 Tes.
- 2 Tesalonizentzia: 2 Tes.
- 1 Timoteo: 1 Tim.
- 2 Timoteo: 2 Tim.
- Tito: Tito
- Filemon: Filem.
- Hebreera Heb.
- James: James
- 1 Pedro: 1 Pet.
- 2 Pedro: 2 Pet.
- 1 Juan: 1 Juan
- 2 Juan: 2 Juan.
- 3 Juan. 3 Joan
- Judas: Jude
- Errebelazioak: Rev.
Laburdurak Bibliako kapitulu eta bertso zenbakiekin batera doaz. Aipamen formatua da
(Bibliaren bertsioa, argitalpen urtea, liburuaren laburdura kapituluaren zenbakia: bertso zenbakia)
Premisa horren arabera, honako hau da aipua:
(Reina Valera, 1969, Jude 7:26)
Orain, hainbat bertso aipatzen badira, taldea marratxo batekin bereizten da. Honako hau izango litzateke:
(Reina Valera, 1969, Jude 7: 26-33)
birinprimatze datak
Bibliaren jatorrizko bertsio baten berrargitalpenaren kasuan, urte biak idatzi behar dira, hasi berriena erreferentzietarako eta zaharrenetik aipamenetarako.
Erreferentzia hau izango litzateke:
Reina Valera (2014) Eskolastikoa. (1969an argitaratutako jatorrizko lana).
Eta aipamenak honelakoak dira:
(Reina Valera, 1969/2014).