Lernu kiel citi la Biblion en APA
Kvankam ĝi ne estas tre ofta, la temoj, kiujn diplomprojekto povas trakti, estas same diversaj kiel la fontoj, kiujn vi povas uzi por doni kuntekston al ĝia teoria kadro. Estos okazoj kie vi eble bezonos reprodukti iun verson el la diaj vortoj por atingi punkton, kaj se jes, tiam ni instruas vin. kiel citi la biblion en apaAgordu la kvar randojn, laŭ kio jam estis establita:
Kiel citi la Biblion en APA kaj aliaj religiaj tekstoj
Ĉi tiu sekcio ne estas ekskluziva al la Biblio kiel tia, sed funkcias por la plej gravaj kaj konataj religiaj tekstoj: La Torao, La Korano kaj kompreneble, ĉiu el la versioj de la vorto de DioAgordu la kvar randojn, laŭ kio jam estis establita:
En tiuj kazoj, la reguloj de la Asociación Americana de Psicología (American Psychological Association aŭ APA en la angla) ili estas tre simplaj. Temas pri anstataŭigo de iuj datumoj per aliaj.
Ne pensu, ke vi alfrontas grandan kapdoloron kiam temas pri lerni kiel citi la biblion en apa. Male: la APA Eldonmanlibro 7-a Eldono simplifica el proceso de citar obras religiosas sugiriendo que se use el formato de regular de cómo citar un libro.
La nombroj kiuj gravas
Kiam temas pri religiaj verkoj, ni forlasos la paĝnumerojn kaj anstataŭigos ilin per la numeroj de la verko. En la kazo de la Biblio, ni rilatas al la libro, ĉapitro kaj verso, kie troviĝas la frazo aŭ teksto, kiun vi reproduktas.
Alia punkto, kiun vi devus anstataŭigi, estas la aŭtoro. Evidente, vi ne metos Dion aŭ la aŭtoron de la libro de la Biblio, kiun vi citas, ĉar ĝi kondukus vin al debato de senfina nekonsekvenco.
Do, en la sekcio "aŭtoro" vi devas skribi la nomon de la titolo de la verko mem.
Kaj la dato?
La datumoj de religiaj verkoj estas tiel ambiguaj, ke skribi datumon kun tuta certeco povus perdi la tutan esploron. Memoru, ke vi alfrontas esploron, kiu, sendepende de la temo, estos scienca, kaj religiaj tekstoj lasas lokon por multaj demandoj pri ilia vereco.
Ĉar vi ne alfrontas religian debaton, vi ankaŭ devus scii ke, en iuj kazoj, vi devos uzi la nomo de la tradukinto de la teksto para hacer la referencia y que debes tratar la obra religiosa como un libro: cuando se trate de fecha, utiliza cuándo fue publicada la versión de la obra per sé. Después de todo, muchas fechas no son conocidas y otras generan debate sobre el número real.
Kvankam la APA-normoj inkluzivas la uzon de la mallongigo "s.f." (sen dato) por similaj kazoj, ili ankaŭ postulas preni la eldondaton de la libro en la kazo de verkoj de ĉi tiu tipo.
Alia interesa fakto estas la ebleco uzi la nomon de la tradukinto de la verko en la referenco, ĉi kiam necesas.
Biblia rete
En la APA-normoj ili ĉiam sugestas iri al la origina fonto de aferoj. Se vi citas libron interrete sed havas la ŝancon aliri ĝin en fizika formato, estas plej bone fari tion.
Same kun religiaj verkoj. Institucioj de ĉi tiu tipo diversiĝis en ĉiujn eblajn platformojn tiel ke kredantoj havas neniun pretekston por aliri dian scion.
Estas centoj da aplikaĵoj, kie oni povas legi la biblion kaj ankaŭ retpaĝojn kaj, kvankam estas plej bone citi per fizika fonto, oni ankaŭ povas fari ĝin se oni uzas ĝin en reta formato. vi nur devas inkludu la URL de la reta versioAgordu la kvar randojn, laŭ kio jam estis establita:
Jen la formato kaj ekzemplo de kiel citi religiajn verkojn
Konsiderante la supre, ĉi tiu estus la formato, kiun vi devus sekvi por citi ajnan religian verkon:
Titolo de la specifa versio de la religiaj verkoj. (Eldonjaro). Redaktoro. URL-oj.
En tiu signifo, bona ekzemplo estus la sekva:
Reĝino Valera. (1969). ESV Enreta. https://estoessolounejemplo
Kaj la enteksta citaĵo aspektus jene:
(Reina Valera, 1969, Mateo. 4:35)
Se vi ne aliris per reta versio, preterlasu la ligilon.
Mallongigoj de la libroj de la biblio
Se vi volas citi specifan libron de la Biblio, debes usar su abreviatura. Ĉi tie ni prezentas la kompletan liston:
- Genezo: Gen.
- Eliro: Ekz.
- Levidoj: Lev.
- Nombroj: Num.
- Readmono: Deut.
- Josué: Josh.
- Juĝistoj: Juĝisto.
- Ruth: Rut
- 1 Samuelo: 1 Sam
- 2 Samuelo: 2 Sam
- 1 Reĝoj: 1 Reĝoj
- 2 Reĝoj: 2 Reĝoj
- 1 Kronikoj: 1 Kroniko
- 2 Kronikoj: 2 Kroniko.
- Ezra: Ezra
- Neĥemja: Neh.
- Ester: Oriento.
- Ijobo: Ijob.
- Psalmoj: Ps.
- Proverboj: Prov.
- Ecclesiastes: Eccles.
- Kanto de Salomono: Kanto
- Jesaja: Jes.
- Jeremia: Jer.
- Lamentoj: Lam.
- Ezequiel: ĉi tiuj.
- Daniel: Dan.
- Hosea: Hos.
- Joel: Joel
- masters: mastroj
- Obadja: Obas.
- Jona: Jona
- Miqueas: Mic.
- Nahum: Nu.
- Habakkuk: Hab.
- Cefanja: Cef.
- Haggai: Hag.
- Zeĥarja: Zeĥ.
- Malaĥio: Malĝuste.
- Mateo: Matt.
- Kadro: Mark
- Lucas: Luko
- Johano: Johano
- Faktoj: Agoj
- Romanoj: Rom.
- 1 Korintanoj: 1 Kor.
- 2 Korintanoj: 2 Kor.
- Galateos: Gal.
- Efesanoj: Ef.
- Filipianoj. Phil.
- Kolosanoj. Brasiko.
- 1 Tesalonicenses: 1 Tes.
- 2 Tesalonicenses: 2 Tes.
- 1 Timoteo: 1 Tim.
- 2 Timoteo: 2 Tim.
- Tito: Tito
- Filemon: Filem.
- hebrea heb.
- Jakobo: Jakobo
- 1 Petro: 1 Pet.
- 2 Petro: 2 Pet.
- 1 Johano: 1 Johano
- 2 Johano: 2 Johano.
- 3 Johano. 3 Johano
- Judas: Jude
- Revelacioj: Rev.
Mallongigoj akompanas la ĉapitrajn kaj versajn nombrojn de la Biblio. La citaĵoformato estas
(Biblia versio, jaro de eldonado, Libro-mallongigo ĉapitro numero: verso numero)
Sub tiu kondiĉo, la citaĵo estas kiel sekvas:
(Reina Valera, 1969, Judas 7:26)
Nun, se pluraj versoj estas cititaj, la grupo estas apartigita per streketo. Estus la jena:
(Reina Valera, 1969, Judas 7: 26-33)
represas datojn
En la kazo de represo de originala versio de la Biblio, ambaŭ jaroj estu skribitaj, komencante per la plej freŝa por referencoj kaj per la plej malnova por citaĵoj.
La referenco estus jena:
Reina Valera (2014) Skolastiko. (Originala verko publikigita en 1969).
Kaj la citaĵoj estas jene:
(Reina Valera, 1969/2014).