Leer hoe u de Bijbel citeert in APA
Hoewel het niet erg gebruikelijk is, zijn de onderwerpen die een afstudeerproject kan behandelen net zo gevarieerd als de bronnen die je kunt gebruiken om context te geven aan het theoretische kader. Er zullen gevallen zijn waarin je misschien een vers van de goddelijke woorden moet reproduceren om tot een punt te komen, en zo ja, dan leren we je hoe de bijbel in apa . te citeren.
Hoe de Bijbel te citeren in APA en andere religieuze teksten
Deze sectie is niet exclusief voor de Bijbel als zodanig, maar werkt voor de belangrijkste en meest bekende religieuze teksten: De Thora, de Koran en natuurlijk alle versies van het woord van God.
In die gevallen zijn de regels van de Asociación Americana de Psicología (American Psychological Association of APA in het Engels) ze zijn heel eenvoudig. Het gaat om het vervangen van sommige gegevens door andere.
Denk niet dat je enorme hoofdpijn krijgt als het gaat om het leren citeren van de bijbel in apa. Integendeel: de APA-publicatiehandleiding 7e editie vereenvoudigt het proces van het citeren van religieuze werken door te suggereren dat het reguliere format voor het citeren van een boek wordt gebruikt.
De cijfers die ertoe doen
Bij religieuze werken zullen we de paginanummers weglaten en vervangen door de nummers van het werk. In het geval van de Bijbel verwijzen we naar het boek, het hoofdstuk en het vers waar de zin of tekst die je reproduceert staat.
Een ander punt dat u moet vervangen, is de auteur. Het is duidelijk dat u God of de auteur van het bijbelboek dat u citeert niet zult noemen, omdat dit u zou leiden tot een debat van eindeloze inconsistentie.
Dus in het gedeelte "auteur" moet u de naam van de titel van het werk zelf schrijven.
En de datum?
De gegevens van religieuze werken zijn zo dubbelzinnig dat het schrijven van een stuk gegevens met totale zekerheid ervoor kan zorgen dat je al het onderzoek kwijtraakt. Bedenk dat u voor een onderzoek staat dat, ongeacht het onderwerp, wetenschappelijk zal zijn, en religieuze teksten laten veel vragen over hun waarachtigheid.
Aangezien u niet met een religieus debat wordt geconfronteerd, moet u ook weten dat u in sommige gevallen de naam van de vertaler van de tekst om de verwijzing te maken en dat je het religieuze werk als een boek moet behandelen: als het op de datum aankomt, gebruik dan wanneer de versie van het werk op zich is gepubliceerd. Veel data zijn immers niet bekend, en andere leiden tot discussie over het werkelijke aantal.
Hoewel de APA-normen het gebruik van de afkorting bevatten “sf.” (zonder datum) voor soortgelijke gevallen vereisen ze ook de publicatiedatum van het boek in het geval van dit soort werken.
Een ander interessant feit is de mogelijkheid om de naam van de vertaler van het werk in de referentie te gebruiken, dit indien nodig.
Biblia online
In de APA-normen stellen ze altijd voor om naar de oorspronkelijke bron van dingen te gaan. Als u een boek online citeert maar de mogelijkheid hebt om het in fysiek formaat te openen, kunt u dit het beste doen.
Hetzelfde geldt voor religieuze werken. Instellingen van dit type hebben zich gediversifieerd in alle mogelijke platforms, zodat gelovigen geen excuus hebben om toegang te krijgen tot goddelijke kennis.
Er zijn honderden toepassingen waar je zowel de bijbel als webpagina's kunt lezen en hoewel het het beste is om via een fysieke bron te citeren, kun je het ook doen als je het in een online formaat gebruikt. je moet gewoon de URL van de online versie opnemen.
Hier is het formaat en een voorbeeld van het citeren van religieuze werken
Rekening houdend met het bovenstaande, zou dit het formaat zijn dat u moet volgen om enig religieus werk te citeren:
Titel van de specifieke versie van de religieuze werken. (Jaar van publicatie). Editor. URL's.
In die zin zou een goed voorbeeld het volgende zijn:
Reina Valera. (1969). ESV online. https://estoessolounejemplo
En het citaat in de tekst zou er als volgt uitzien:
(Reina Valera, 1969, Mattheüs. 4:35)
Als je geen toegang hebt via een online versie, sla dan de link over.
Afkortingen van de boeken van de bijbel
Als u een specifiek bijbelboek wilt citeren, je moet de afkorting gebruiken. Hier presenteren we de volledige lijst:
- Genesis: Gen.
- Uittocht: bijv.
- Leviticus: Lev.
- Nummers: Num.
- Deuteronomium: Deut.
- Josue: Josh.
- Rechters: Rechter.
- Ruth: Ruth
- 1 Samuël: 1 Sam
- 2 Samuël: 2 Sam
- 1 Reyes: 1 Koningen
- 2 Reyes: 2 Koningen
- 1 Kronieken: 1 Kron
- 2 Kronieken: 2 Kron.
- Ezra: Ezra
- Nehemia: Neh.
- Ester: Oost.
- Werk: werk.
- Psalmen: Ps.
- Spreuken: Spr.
- Prediker: Prediker
- Hooglied: Lied
- Jesaja: Jes.
- Jeremia: Jer.
- Klaagliederen: Lam.
- Ezequiel: deze.
- Daniël: Daan.
- Hosea: Hos.
- Joël: Joël
- meesters: meesters
- Obadja: Obas.
- Jona: Jona
- Miqueas: Mic.
- Nahum: Nou.
- Habakuk: Hab.
- Zefanja: Zef.
- Haggaï: Hag.
- Zacharia: Zach.
- Maleachi: Fout.
- Mateo: Matth.
- Frame: Mark
- Lucas: Luke
- Juan: John
- Feiten: Handelingen
- Romeinen: Rom.
- 1 Korintiërs: 1 Kor.
- 2 Korintiërs: 2 Kor.
- Galateos: Gal.
- Efeziërs: Ef.
- Filipijnen. Fil.
- Kolossenzen. Kool.
- 1 Tesalonicenses: 1 Thess.
- 2 Tesalonicenses: 2 Thess.
- 1 Timoteüs: 1 Tim.
- 2 Timoteüs: 2 Tim.
- Titus: Titus
- Filemon: Filem.
- Hebreos Heb.
- Jacobus: Jacobus
- 1 Petrus: 1 Petr.
- 2 Petrus: 2 Petr.
- 1 Jan: 1 Jan
- 2 jan: 2 jan.
- 3 Juan. 3 Johannes
- Judas: Judas
- Openbaringen: ds.
Afkortingen begeleiden de hoofdstuk- en versnummers van de Bijbel. Het citatieformaat is
(Bijbelversie, jaar van uitgave, Boekafkorting hoofdstuknummer:versnummer)
Onder dat uitgangspunt is het citaat als volgt:
(Reina Valera, 1969, Judas 7:26)
Als er nu meerdere verzen worden geciteerd, wordt de groep gescheiden door een koppelteken. Het zou het volgende zijn:
(Reina Valera, 1969, Judas 7: 26-33)
herdruk data
In het geval van een herdruk van een originele versie van de Bijbel, dienen beide jaren te worden geschreven, te beginnen met de meest recente voor referenties en met de oudste voor citaten.
De referentie zou als volgt zijn:
Reina Valera (2014) Scholastic. (Origineel werk gepubliceerd in 1969).
En de citaten zijn als volgt:
(Reina Valera, 1969/2014).