Uzziniet, kā citēt Bībeli APA
Lai gan tas nav īpaši izplatīts, tēmas, kuras var aplūkot grāda projektā, ir tikpat dažādas kā avoti, kurus varat izmantot, lai piešķirtu kontekstu tā teorētiskajam ietvaram. Būs gadījumi, kad jums, iespējams, vajadzēs reproducēt kādu dievišķo vārdu pantu, lai nonāktu pie lietas, un, ja tā, tad mēs jums mācām kā citēt Bībeli apaPāriet uz saturu
Kā citēt Bībeli APA un citos reliģiskos tekstos
Šī sadaļa nav ekskluzīva tikai Bībelei, bet tā attiecas uz vissvarīgākajiem un pazīstamākajiem reliģiskajiem tekstiem: Tora, Korāns un, protams, katra no Dieva vārda versijāmPāriet uz saturu
Šādos gadījumos noteikumi par Asociación Americana de Psicología (American Psychological Association jeb APA angļu valodā) tie ir ļoti vienkārši. Tas ir par dažu datu aizstāšanu ar citiem.
Nedomājiet, ka jums ir milzīgas galvassāpes, mācoties citēt Bībeli apa valodā. Gluži pretēji: APA publikāciju rokasgrāmatas 7. izdevums vienkāršo reliģisko darbu citēšanas procesu, iesakot izmantot parasto grāmatu citēšanas formātu.
Skaitļi, kuriem ir nozīme
Runājot par reliģiskajiem darbiem, mēs atstāsim lappušu numurus un aizvietosim tos ar darba numuriem. Bībeles gadījumā mēs atsaucamies uz grāmatu, nodaļu un pantu, kurā ir atrodama frāze vai teksts, kuru jūs atkārtojat.
Vēl viens punkts, kas jums jāaizstāj, ir autors. Acīmredzot jūs neieliksit Dievu vai citētās Bībeles grāmatas autoru, jo tas jūs novedīs pie nebeidzamas nekonsekvences debatēm.
Tātad, sadaļā "autors" jums jāieraksta paša darba nosaukuma nosaukums.
Un datums?
Reliģisko darbu dati ir tik neskaidri, ka, ierakstot datu fragmentu ar pilnīgu pārliecību, jūs varat zaudēt visus pētījumus. Atcerieties, ka jūs saskaraties ar izmeklēšanu, kas neatkarīgi no tēmas būs zinātniska, un reliģiskie teksti atstāj vietu daudziem jautājumiem par to patiesumu.
Tā kā jūs nesaskaras ar reliģiskām debatēm, jums arī jāzina, ka dažos gadījumos jums būs jāizmanto teksta tulkotāja vārds lai izdarītu atsauci un ka jums ir jāizturas pret reliģisko darbu kā pret grāmatu: kad runa ir par datumu, izmantojiet, kad tika publicēta darba versija per se. Galu galā daudzi datumi nav zināmi, un citi izraisa diskusijas par faktisko skaitu.
Lai gan APA standarti ietver saīsinājuma lietošanu “s.f.” (bez datuma) līdzīgos gadījumos šāda veida darbiem tiek prasīts ņemt vērā arī grāmatas izdošanas datumu.
Vēl viens interesants fakts ir iespēja atsaucē izmantot darba tulkotāja vārdu, kad tas ir nepieciešams.
Bībele tiešsaistē
APA standartos viņi vienmēr iesaka doties uz lietu sākotnējo avotu. Ja citējat grāmatu tiešsaistē, bet jums ir iespēja tai piekļūt fiziskā formātā, vislabāk to darīt.
Tas pats ar reliģiskiem darbiem. Šāda veida institūcijas ir sadalījušās visās iespējamās platformās, lai ticīgajiem nebūtu attaisnojuma piekļūt dievišķajām zināšanām.
Ir simtiem lietojumprogrammu, kurās varat lasīt Bībeli, kā arī tīmekļa lapas, un, lai gan vislabāk ir citēt fizisku avotu, varat to izdarīt arī tad, ja izmantojat to tiešsaistes formātā. tev vienkārši vajag iekļaujiet tiešsaistes versijas URLPāriet uz saturu
Šeit ir formāts un piemērs, kā citēt reliģiskos darbus
Ņemot vērā iepriekš minēto, šis būtu formāts, kas jums jāievēro, citējot jebkuru reliģisku darbu:
Reliģisko darbu konkrētās versijas nosaukums. (Izdošanas gads). Redaktors. URL.
Šajā ziņā labs piemērs būtu šāds:
Reinis Valera. (1969). ESV tiešsaistē. https://estoessolounejemplo
Un teksta citāts izskatītos šādi:
(Reiņa Valera, 1969, Metjū. 4:35)
Ja nepiekļuvāt, izmantojot tiešsaistes versiju, izlaidiet saiti.
Bībeles grāmatu saīsinājumi
Ja vēlaties citēt kādu konkrētu Bībeles grāmatu, jums jāizmanto tā saīsinājums. Šeit mēs piedāvājam pilnu sarakstu:
- Genesis: ģen.
- Exodus: Piem.
- Lev.
- Skaitļi: Num.
- 5. Mozus: 5. Moz.
- Džosu: Džošs.
- Tiesneši: tiesnesis.
- Rūta: Rūta
- 1. Samuēls: 1. Sam
- 2. Samuēls: 2. Sam
- 1 Reyes: 1 Kings
- 2 Reyes: 2 Kings
- 1 hronika: 1 hron
- 2 hronikas: 2 Chron.
- Ezra: Ezra
- Nehemija: Neh.
- Estere: Austrumi.
- Darbs: Darbs.
- Psalmi: Ps.
- Sakāmvārdi: Pam.
- Ecclesiastes: Ecclesiastes
- Zālamana dziesma: Dziesma
- Jesaja: Isa.
- Jeremija: Jer.
- Žēlabas: Lam.
- Ezequiel: šie.
- Daniels: Dens.
- Hosea: Hos.
- Džoels: Džoels
- meistari: meistari
- Obadja: Obas.
- Jona: Jona
- Miqueas: Mic.
- Nahums: Nu.
- Habakuks: Hab.
- Cefanja: Cef.
- Hagajs: Hags.
- Cakarija: Zeh.
- Malači: nepareizi.
- Mateo: Mets.
- Rāmis: Mark
- Lūkass: Lūks
- Huans: Džons
- Fakti: akti
- Romieši: Rom.
- 1. korintiešiem: 1. Kor.
- 2 korintiešiem: 2. Kor.
- Galateos: Gal.
- Efeziešiem: Ef.
- filipieši. Fil.
- Kolosieši. Kāposti.
- 1 Tesaloniccenses: 1 Tess.
- 2 Tesaloniccenses: 2 Tes.
- 1. Timotejam: 1. Tim.
- 2. Timotejam: 2. Tim.
- Tits: Tīts
- Filemons: Filems.
- ebreju ebr.
- Džeimss: Džeimss
- 1 Pēteris: 1 Pēt.
- 2 Pēteris: 2 Pet.
- 1. Huans: 1. Jānis
- 2 Huans: 2 Jānis.
- 3 Huans. 3 Jānis
- Jūda: Jūda
- Atklāsmes: Rev.
Saīsinājumi ir pievienoti Bībeles nodaļu un pantu numuriem. Atsauces formāts ir
(Bībeles versija, izdošanas gads, grāmatas saīsinājuma nodaļas numurs: panta numurs)
Saskaņā ar šo pieņēmumu citāts ir šāds:
(Reiņa Valera, 1969, Jūda 7:26)
Tagad, ja tiek citēti vairāki panti, grupa tiek atdalīta ar defisi. Tas būtu šāds:
(Reiņa Valera, 1969, Jūda 7: 26-33)
pārdrukāšanas datumi
Ja tiek atkārtoti izdrukāta Bībeles oriģināla versija, ir jāraksta abi gadi, sākot ar jaunāko atsaucēm un ar vecāko atsaucēm.
Atsauce būtu šāda:
Reinis Valera (2014) Skolastika. (Oriģināldarbs publicēts 1969. gadā).
Un citāti ir šādi:
(Reinis Valera, 1969/2014).