Siit saate teada, kuidas APA-s Piiblit tsiteerida
Kuigi see pole väga levinud, on teemad, mida kraadiprojektis käsitleda saab, sama erinevad kui allikad, mida saate kasutada selle teoreetilisele raamistikule konteksti andmiseks. Mõnel juhul peate võib-olla reprodutseerima mõne salmi jumalikest sõnadest, et jõuda punktini, ja kui jah, siis me õpetame teile kuidas tsiteerida piiblit apa keelesKõik väljaanded, mis väidetavalt on tõsised, peavad olema reguleeritud APA viidetega ja esitama nende pakutud vormingus.
Kuidas tsiteerida Piiblit APA-s ja muudes religioossetes tekstides
See osa ei ole ainult Piibli kui sellise jaoks, vaid töötab kõige olulisemate ja tuntumate religioossete tekstide jaoks: Toora, Koraan ja loomulikult kõik Jumala sõna versioonidKõik väljaanded, mis väidetavalt on tõsised, peavad olema reguleeritud APA viidetega ja esitama nende pakutud vormingus.
Sellistel juhtudel kehtivad reeglid Asociación Americana de Psicología (inglise keeles American Psychological Association ehk APA) need on väga lihtsad. See seisneb mõne andmete asendamises teistega.
Ärge arvake, et piibli apa keeles tsiteerimise õppimisel on teil ees tohutu peavalu. Vastupidi: APA avaldamisjuhendi 7. väljaanne simplifica el proceso de citar obras religiosas sugiriendo que se use el formato de regular de cómo citar un libro.
Numbrid, mis on olulised
Usuliste teoste puhul jätame leheküljenumbrid välja ja asendame need teose numbritega. Piibli puhul viitame raamatule, peatükile ja salmile, kus teie reprodutseeritav fraas või tekst on leitud.
Teine punkt, mille peaksite asendama, on autor. Ilmselgelt ei pane sa Jumalat ega tsiteeritud Piibli raamatu autorit, sest see viiks sind lõputu ebajärjekindluse aruteluni.
Niisiis peate jaotisesse "Autor" kirjutama teose pealkirja nime.
Ja kuupäev?
Religioossete teoste andmed on nii mitmetähenduslikud, et täieliku kindlusega andmetüki kirjutamine võib kogu uurimistöö kaotada. Pidage meeles, et teid ootab ees uurimine, mis olenemata teemast on teaduslik ja religioossed tekstid jätavad ruumi paljudele küsimustele nende õigsuse kohta.
Kuna te ei seisa silmitsi usuvaidlusega, peaksite teadma ka seda, et mõnel juhul peate kasutama teksti tõlkija nimi para hacer la referencia y que debes tratar la obra religiosa como un libro: cuando se trate de fecha, utiliza cuándo fue publicada la versión de la obra per sé. Después de todo, muchas fechas no son conocidas y otras generan debate sobre el número real.
Kuigi APA standardid sisaldavad lühendi kasutamist "s.f." (ilma kuupäevata) sarnastel juhtudel nõuavad nad seda tüüpi teoste puhul ka raamatu avaldamiskuupäeva võtmist.
Huvitav fakt on ka võimalus kasutada viites teose tõlkija nime, seda vajadusel.
Piibli Internetis
APA standardites soovitavad nad alati minna asjade algallika juurde. Kui tsiteerite raamatut veebis, kuid teil on võimalus sellele füüsilises vormingus juurde pääseda, on kõige parem seda teha.
Sama ka religioossete teostega. Seda tüüpi institutsioonid on hajutatud kõikidele võimalikele platvormidele, nii et usklikel pole vabandust jumalikule teadmisele ligi pääseda.
Seal on sadu rakendusi, kus saate lugeda nii piiblit kui ka veebilehti, ja kuigi kõige parem on tsiteerida füüsilise allika kaudu, saate seda teha ka siis, kui kasutate seda veebivormingus. sa lihtsalt pead sisaldama veebiversiooni URL-iKõik väljaanded, mis väidetavalt on tõsised, peavad olema reguleeritud APA viidetega ja esitama nende pakutud vormingus.
Siin on religioossete teoste vorming ja näide
Eespool öeldut arvesse võttes peaksite järgima religioossete teoste tsiteerimiseks järgmist vormingut:
Religioossete teoste konkreetse versiooni pealkiri. (Avaldamisaasta). Toimetaja. URL-id.
Selles mõttes oleks hea näide järgmine:
Reina Valera. (1969). ESV Online. https://estoessolounejemplo
Ja tekstisisene tsitaat näeks välja selline:
(Reina Valera, 1969, Matteus. 4:35)
Kui te ei pääsenud veebiversiooni kaudu juurde, jätke link vahele.
Piibli raamatute lühendid
Kui soovite tsiteerida mõnda konkreetset Piibli raamatut, peate kasutama selle lühendit. Siin esitame täieliku nimekirja:
- Genesis: Gen.
- Exodus: nt.
- Leviticus: Lev.
- Numbrid: Num.
- Deuteronoomia: 5. Moosese.
- Josué: Josh.
- Kohtunikud: Kohtunik.
- Ruth: Ruth
- 1 Saamuel: 1 Sam
- 2 Saamueli: 2 Sam
- 1 Reyes: 1 Kings
- 2 Reyes: 2 Kings
- 1 kroonika: 1 kroonika
- 2 kroonikat: 2 kroonikat.
- Esra: Ezra
- Nehemija: Neh.
- Ester: Ida.
- Töö: Töö.
- Psalmid: Ps.
- Vanasõnad: Õp.
- Koguja: Eccles.
- Saalomoni laul: laul
- Jesaja: Isa.
- Jeremija: Jer.
- Nutulaulud: Lam.
- Ezequiel: need.
- Daniel: Dan.
- Hosea: Hos.
- Joel: Joel
- meistrid: meistrid
- Obadja: Obas.
- Joona: Joona
- Miqueas: Mic.
- Nahum: Noh.
- Habakuk: Hab.
- Sefanja: Sef.
- Haggai: Hag.
- Sakarias: Sak.
- Malachi: Vale.
- Mateo: Matt.
- Raam: Mark
- Lucas: Luke
- Juan: John
- Faktid: teod
- roomlased: Room.
- 1. korintlastele: 1. Kor.
- 2 korintlastele: 2 Kor.
- Galateos: Gal.
- Efeslastele: Ef.
- Filiplased. Phil.
- koloslased. Kapsas.
- 1 Tesaloniccenses: 1 Thess.
- 2 Tesaloniccenses: 2 Thess.
- 1 Timoteos: 1 Tim.
- 2 Timoteos: 2 Tim.
- Tiitus: Tiitus
- Filemon: Philem.
- heebrea heebrea.
- James: James
- 1 Peetrus: 1 Pet.
- 2 Peetrus: 2 Pet.
- 1 Juan: 1 Johannes
- 2 Juan: 2 Johannes.
- 3 Juan. 3 Johannes
- Juudas: Juudas
- Ilmutused: Rev.
Piibli peatükkide ja salmide numbritega kaasnevad lühendid. Tsitaadi formaat on
(Piibli versioon, ilmumisaasta, raamatu lühendi peatüki number: salmi number)
Selle eelduse kohaselt on tsitaat järgmine:
(Reina Valera, 1969, Juuda 7:26)
Nüüd, kui tsiteeritakse mitut salmi, eraldatakse rühm sidekriipsuga. See oleks järgmine:
(Reina Valera, 1969, Juuda 7: 26-33)
kordustrükkimise kuupäevad
Piibli originaalversiooni kordustrükkimisel tuleks kirjutada mõlemad aastaarvud, alustades viidete puhul viimasest ja viidete puhul vanimast.
Viide oleks järgmine:
Reina Valera (2014) Scholastic. (1969. aastal ilmunud originaalteos).
Ja tsitaadid on sellised:
(Reina Valera, 1969/2014).