Pagkat-on unsaon pagkutlo ang Bibliya sa APA
Bisan kung dili kini kasagaran, ang mga hilisgutan nga mahimo sa usa ka proyekto sa degree sama ka lainlain sa mga gigikanan nga magamit nimo aron mahatagan ang konteksto sa teoretikal nga balangkas. Adunay mga kaso diin kinahanglan nimo nga kopyahon ang pipila ka bersikulo sa balaan nga mga pulong aron makab-ot ang usa ka punto, ug kung mao, tudloan ka namon. unsaon pag cite sa bible sa apa.
Giunsa pagkutlo ang Bibliya sa APA ug uban pang relihiyosong mga teksto
Kini nga seksyon dili eksklusibo sa Bibliya sa ingon, apan magamit alang sa labing hinungdanon ug ilado nga mga teksto sa relihiyon: Ang Torah, Ang Koran ug siyempre, ang matag usa sa mga bersyon sa pulong sa Dios.
Sa maong mga kaso, ang mga lagda sa Asociación Americana de Psicología (American Psychological Association o APA sa English) simple ra kaayo sila. Kini mahitungod sa pag-ilis sa pipila ka datos sa uban.
Ayaw hunahunaa nga nag-atubang ka usa ka dako nga labad sa ulo kung bahin sa pagkat-on kung giunsa ang pagkutlo sa bibliya sa apa. Sa kasukwahi: ang APA Publication Manual 7th Edition simplifica el proceso de citar obras religiosas sugiriendo que se use el formato de regular de cómo citar un libro.
Ang mga numero nga hinungdanon
Kon bahin sa relihiyosong mga buhat, atong biyaan ang mga numero sa panid ug pulihan kini sa mga numero sa trabaho. Sa kaso sa Bibliya, atong gipunting ang libro, kapitulo ug bersikulo diin makita ang hugpong sa mga pulong o teksto nga imong gikopya.
Ang laing punto nga angay nimong ilisan mao ang tagsulat. Dayag nga dili nimo ibutang ang Diyos o ang tagsulat sa libro sa Bibliya nga imong gikutlo, tungod kay kini modala kanimo sa usa ka debate nga wala’y katapusan nga panagsumpaki.
Busa, sa seksyon sa "tagsulat" kinahanglan nimo nga isulat ang ngalan sa titulo sa trabaho mismo.
Ug ang petsa?
Ang datos sa relihiyoso nga mga buhat dili klaro nga ang pagsulat sa usa ka piraso sa datos nga adunay bug-os nga kasiguruhan makapawala kanimo sa tanan nga panukiduki. Hinumdumi nga nag-atubang ka sa usa ka imbestigasyon nga, bisan unsa pa ang hilisgutan, mahimong siyentipikanhon, ug ang mga relihiyoso nga teksto nagbilin ug lugar alang sa daghang mga pangutana bahin sa kamatuoran niini.
Ingon nga wala ka nag-atubang sa usa ka relihiyosong debate, kinahanglan usab nimo mahibal-an nga, sa pipila ka mga kaso, kinahanglan nimo gamiton ang ngalan sa tighubad sa teksto para hacer la referencia y que debes tratar la obra religiosa como un libro: cuando se trate de fecha, utiliza cuándo fue publicada la versión de la obra per sé. Después de todo, muchas fechas no son conocidas y otras generan debate sobre el número real.
Bisan tuod ang mga sumbanan sa APA naglakip sa paggamit sa abbreviation “s.f.” (walay petsa) alang sa susama nga mga kaso, sila usab nagkinahanglan sa pagkuha sa petsa sa publikasyon sa libro sa kaso sa mga buhat sa niini nga matang.
Ang laing makaiikag nga kamatuoran mao ang posibilidad sa paggamit sa ngalan sa tighubad sa trabaho diha sa reperensiya, kini kon gikinahanglan.
Biblia online
Sa mga sumbanan sa APA kanunay nilang gisugyot ang pag-adto sa orihinal nga gigikanan sa mga butang. Kung mokutlo ka sa usa ka libro online apan adunay higayon nga ma-access kini sa pisikal nga pormat, labing maayo nga buhaton kini.
Ang sama sa relihiyosong mga buhat. Ang mga institusyon niini nga matang naglainlain sa tanan nga posible nga mga plataporma aron ang mga magtutuo wala’y pasangil sa pag-access sa balaang kahibalo.
Adunay gatusan ka mga aplikasyon diin mahimo nimong basahon ang bibliya ingon man ang mga web page ug, bisan kung labing maayo nga mokutlo pinaagi sa usa ka pisikal nga tinubdan, mahimo usab nimo kini kung gamiton nimo kini sa usa ka online nga format. kinahanglan lang ilakip ang URL sa online nga bersyon.
Ania ang pormat ug usa ka pananglitan kung giunsa ang pagkutlo sa mga buhat sa relihiyon
Sa pagkonsiderar sa ibabaw, kini ang pormat nga kinahanglan nimong sundon sa pagkutlo sa bisan unsang relihiyosong buhat:
Titulo sa espesipikong bersyon sa relihiyosong mga buhat. (Tuig sa publikasyon). Editor. Mga URL.
Niana nga diwa, ang usa ka maayong panig-ingnan mao ang mosunod:
Reina Valera. (1969). ESV Online. https://estoessolounejemplo
Ug ang in-text nga citation ingon niini:
(Reina Valera, 1969, Mateo. 4:35)
Kung wala ka maka-access pinaagi sa usa ka online nga bersyon, laktawan ang link.
Mga pinamubo sa mga libro sa bibliya
Kon gusto nimong mokutlo ug espesipikong basahon sa Bibliya, kinahanglan nimo gamiton ang abbreviation niini. Dinhi among gipresentar ang kompleto nga lista:
- Genesis: Gen.
- Exodo: Ex.
- Levitico: Lev.
- Numero: Num.
- Deuteronomio: Deut.
- Josué: Josh.
- Maghuhukom: Maghuhukom.
- Ruth: Ruth
- 1 Samuel: 1 Sam
- 2 Samuel: 2 Sam
- 1 Reyes: 1 Mga Hari
- 2 Reyes: 2 Hari
- 1 Cronicas: 1 Cron
- 2 Cronicas: 2 Cron.
- Ezra: Ezra
- Nehemias: Neh.
- Ester: Sidlakan.
- Job: Job.
- Mga Salmo: Sal.
- Mga Proverbio: Prov.
- Ecclesiastes: Ecclesiastes
- Awit ni Solomon: Awit
- Isaias: Isa.
- Jeremias: Jer.
- Lamentaciones: Lam.
- Ezequiel: kini.
- Daniel: Dan.
- Oseas: Hos.
- Joel: Joel
- mga agalon: mga agalon
- Abdias: Obas.
- Jonah: Jonah
- Miqueas: Mic.
- Nahum: Aw.
- Habakuk: Hab.
- Sofonias: Zeph.
- Haggeo: Hag.
- Zacarias: Zac.
- Malaquias: Sayop.
- Mateo: Matt.
- Frame: Mark
- Lucas: Luke
- Juan: Juan
- Kamatuoran: Mga Buhat
- Mga Romano: Rom.
- 1 Mga Taga-Corinto: 1 Cor.
- 2 Corinto: 2 Cor.
- Galateos: Gal.
- Mga Taga-Efeso: Efe.
- Mga taga-Filipos. Ang Phil.
- Mga taga-Colosas. repolyo.
- 1 Tesalonicenses: 1 Tes.
- 2 Tesalonicenses: 2 Tes.
- 1 Timoteo: 1 Tim.
- 2 Timoteo: 2 Tim.
- Tito: Titus
- Filemon: Filemon.
- Hebreohanon Heb.
- James: James
- 1 Pedro: 1 Ped.
- 2 Pedro: 2 Ped.
- 1 Juan: 1 Juan
- 2 Juan: 2 Juan.
- 3 Juan. 3 Juan
- Judas: Jude
- Mga Pinadayag: Rev.
Ang mga minubo nag-uban sa kapitulo ug mga numero sa bersikulo sa Bibliya. Ang pormat sa citation kay
(Bersiyon sa Bibliya, tuig sa publikasyon, minubo nga libro nga numero sa kapitulo: numero sa bersikulo)
Ubos niana nga premise, ang kinutlo mao ang mosunod:
(Reina Valera, 1969, Jude 7:26)
Karon, kung daghang mga bersikulo ang gikutlo, ang grupo gibulag sa usa ka hyphen. Kini mao ang mosunod:
(Reina Valera, 1969, Judas 7: 26-33)
pag-imprinta pag-usab nga mga petsa
Sa kaso sa pag-imprenta pag-usab sa orihinal nga bersiyon sa Bibliya, ang duha ka tuig kinahanglang isulat, sugod sa pinakabag-o para sa mga reperensiya ug uban sa kinaraan para sa mga citation.
Ang reperensiya mahimong ingon sa mosunod:
Reina Valera (2014) Scholastic. (Orihinal nga buhat nga gipatik sa 1969).
Ug ang mga kinutlo sama niini:
(Reina Valera, 1969/2014).