تعلم كيفية الاستشهاد بالكتاب المقدس في APA
على الرغم من أنه ليس شائعًا جدًا ، إلا أن الموضوعات التي يمكن أن يتعامل معها مشروع درجة علمية متنوعة مثل المصادر التي يمكنك استخدامها لإعطاء سياق لإطاره النظري. ستكون هناك حالات قد تحتاج فيها إلى إعادة إنتاج بعض الآيات من الكلمات الإلهية للوصول إلى نقطة معينة ، وإذا كان الأمر كذلك ، فنحن نعلمك كيفية الاستشهاد بالكتاب المقدس في أبيعندما يوفر المصدر الذي تعمل معه محتوى أصليًا بحتًا ، فإنه يعتبر مصدرًا أساسيًا ، ولكن إذا "يعيد صياغة" أو يستشهد بعمل جهات خارجية ، فإنه يصبح مصدرًا ثانويًا.
كيفية الاستشهاد بالكتاب المقدس في APA والنصوص الدينية الأخرى
لا يقتصر هذا القسم على الكتاب المقدس بحد ذاته ، ولكنه يعمل على أهم النصوص الدينية وأكثرها شهرة: التوراة والقرآن وطبعا كل من نسخ كلام اللهعندما يوفر المصدر الذي تعمل معه محتوى أصليًا بحتًا ، فإنه يعتبر مصدرًا أساسيًا ، ولكن إذا "يعيد صياغة" أو يستشهد بعمل جهات خارجية ، فإنه يصبح مصدرًا ثانويًا.
في تلك الحالات ، فإن قواعد Asociación Americana de Psicología (American Psychological Association أو APA باللغة الإنجليزية) هم بسيطون جدا. يتعلق الأمر باستبدال بعض البيانات بأخرى.
لا تعتقد أنك تواجه صداعًا كبيرًا عندما يتعلق الأمر بتعلم كيفية اقتباس الكتاب المقدس في apa. على العكس من ذلك: دليل نشر APA الإصدار السابع يبسط عملية الاستشهاد بالأعمال الدينية من خلال اقتراح استخدام التنسيق المعتاد لكيفية الاستشهاد بكتاب.
الأرقام المهمة
عندما يتعلق الأمر بالأعمال الدينية ، فإننا نترك أرقام الصفحات ونستبدلها بأرقام العمل. في حالة الكتاب المقدس ، نشير إلى الكتاب والفصل والآية حيث توجد العبارة أو النص الذي تعيد إنتاجه.
نقطة أخرى يجب أن تحل محلها هي المؤلف. من الواضح أنك لن تضع كلمة الله أو مؤلف كتاب الكتاب المقدس الذي تقتبسه ، لأن ذلك سيقودك إلى نقاش حول التناقض اللامتناهي.
لذلك ، في قسم "المؤلف" ، يجب عليك كتابة اسم عنوان العمل نفسه.
وما التاريخ؟
إن بيانات الأعمال الدينية غامضة للغاية لدرجة أن كتابة جزء من البيانات بيقين تام قد يجعلك تفقد كل البحث. تذكر أنك تواجه تحقيقًا ، بغض النظر عن الموضوع ، سيكون علميًا ، والنصوص الدينية تترك مجالًا للعديد من الأسئلة حول صحتها.
نظرًا لأنك لا تواجه نقاشًا دينيًا ، يجب أن تعلم أيضًا أنه في بعض الحالات ، سيتعين عليك استخدام اسم مترجم النص لعمل المرجع وأنه يجب التعامل مع العمل الديني ككتاب: عندما يتعلق الأمر بالتاريخ ، استخدم وقت نشر نسخة العمل في حد ذاته. بعد كل شيء ، العديد من التواريخ غير معروفة ، والبعض الآخر يثير الجدل حول العدد الفعلي.
على الرغم من أن معايير APA تتضمن استخدام الاختصار "s.f." (بدون تاريخ) في حالات مماثلة ، فإنها تتطلب أيضًا أخذ تاريخ نشر الكتاب في حالة الأعمال من هذا النوع.
حقيقة أخرى مثيرة للاهتمام هي إمكانية استخدام اسم مترجم العمل في المرجع ، هذا عند الحاجة.
Biblia على الانترنت
يقترحون دائمًا في معايير APA الذهاب إلى المصدر الأصلي للأشياء. إذا اقتبست من كتاب عبر الإنترنت ولكن لديك الفرصة للوصول إليه في شكل مادي ، فمن الأفضل القيام بذلك.
نفس الشيء مع الأعمال الدينية. لقد تنوعت المؤسسات من هذا النوع في جميع المنصات الممكنة حتى لا يكون لدى المؤمنين عذر للوصول إلى المعرفة الإلهية.
هناك المئات من التطبيقات حيث يمكنك قراءة الكتاب المقدس وكذلك صفحات الويب ، وعلى الرغم من أنه من الأفضل الاقتباس من خلال مصدر مادي ، يمكنك أيضًا القيام بذلك إذا كنت تستخدمه بتنسيق عبر الإنترنت. يجب عليك تضمين عنوان URL للإصدار عبر الإنترنتعندما يوفر المصدر الذي تعمل معه محتوى أصليًا بحتًا ، فإنه يعتبر مصدرًا أساسيًا ، ولكن إذا "يعيد صياغة" أو يستشهد بعمل جهات خارجية ، فإنه يصبح مصدرًا ثانويًا.
هنا شكل ومثال لكيفية الاستشهاد بالأعمال الدينية
مع الأخذ في الاعتبار ما سبق ، سيكون هذا هو التنسيق الذي يجب عليك اتباعه للاستشهاد بأي عمل ديني:
عنوان النسخة المحددة للأعمال الدينية. (سنة النشر). محرر. عناوين URL.
بهذا المعنى ، فإن المثال الجيد هو ما يلي:
رينا فاليرا. (1969). ESV اون لاين. https: // estoessolounejemplo
وسيبدو الاقتباس في النص كما يلي:
(رينا فاليرا ، 1969 ، متى 4:35)
إذا لم تتمكن من الوصول من خلال إصدار عبر الإنترنت ، فتخط الرابط.
اختصارات كتب الكتاب المقدس
إذا كنت تريد اقتباس كتاب معين من الكتاب المقدس ، يجب عليك استخدام اختصاره. نقدم هنا القائمة الكاملة:
- سفر التكوين: Gen.
- النزوح: على سبيل المثال.
- سفر اللاويين: ليف.
- الأرقام: Num.
- سفر التثنية: سفر التثنية.
- خوسيه: جوش.
- القضاة: القاضي.
- راعوث: راعوث
- 1 صموئيل: 1 سام
- 2 صموئيل: 2 سام
- 1 رييس: 1 ملوك
- 2 رييس: 2 ملوك
- 1 اخبار: 1 اخبار
- 2 اخبار: 2 اخبار.
- عزرا: عزرا
- نحميا: نحميا.
- أستير: الشرق.
- الوظيفة: الوظيفة.
- المزامير: Ps.
- الأمثال: أمثال.
- سفر الجامعة: سفر الجامعة
- نشيد الأنشاد: نشيد
- إشعياء: عيسى.
- إرميا: إرميا.
- رثاء: لام.
- إيزيكيل: هؤلاء.
- دانيال: دان.
- هوشع: هوش.
- جويل: جويل
- الماجستير: سادة
- عوبديا: أوباس.
- يونان: يونان
- ميكياس: هيئة التصنيع العسكري.
- ناحوم: حسنًا.
- حبقوق: حبقوق.
- صفنيا: صف.
- حجي: حاج.
- زكريا: زكريا.
- ملاخي: خطأ.
- ماتيو: مات.
- الإطار: مارك
- لوكاس: لوك
- خوان: جون
- حقائق: اعمال
- رومية: روم.
- 1 كورنثوس: 1 كورنثوس.
- 2 كورنثوس: 2 قور.
- جالاتيوس: غال.
- أفسس: أفسس.
- فيلبي. فيل.
- كولوسي. كرنب.
- 1 تسالونيكسيس: 1 تسالونيكي.
- 2 تسالونيكسيس: 2 تسالونيكي.
- 1 تيموثاوس: 1 تيموثاوس.
- 2 تيموثاوس: 2 تيموثاوس.
- تيطس: تيطس
- فليمون: فيلم.
- العبرية عب.
- جيمس: جيمس
- 1 بطرس: 1 حيوان أليف.
- 2 بطرس: 2 حيوان أليف.
- 1 جوان: 1 يوحنا
- 2 الباب: 2 يوحنا.
- 3 جوان. 3 يوحنا
- يهوذا: يهوذا
- الوحي: القس.
تصاحب الاختصارات أرقام سورة وآيات الكتاب المقدس. تنسيق الاقتباس هو
(نسخة الكتاب المقدس ، سنة النشر ، رقم فصل اختصار الكتاب: رقم الآية)
تحت هذا الافتراض ، الاقتباس هو كما يلي:
(رينا فاليرا ، 1969 ، يهوذا 7:26).
الآن ، إذا تم اقتباس عدة آيات ، فسيتم فصل المجموعة بشرطة. سيكون ما يلي:
(رينا فاليرا ، 1969 ، يهوذا 7: 26-33)
طبع التواريخ
في حالة إعادة طبع نسخة أصلية من الكتاب المقدس ، يجب كتابة العامين ، بدءًا من الأحدث للمراجع والأقدم للاقتباسات.
سيكون المرجع على النحو التالي:
رينا فاليرا (2014) سكولاستيك. (تم نشر العمل الأصلي عام 1969).
والاقتباسات هي كالتالي:
(رينا فاليرا ، 1969/2014).